Hello! This time, we interrupt our regularly scheduled programming of morphology for romanization! As a warning, this post is going to be fairly chart-heavy. I’m just going to show the completed IPA tables with their romanizations, and briefly discuss some of the choices I made in making them. Let’s get into it!
Lang 1a Consonants | Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | |
Stop/Affricate |
p ⟨p⟩ |
t ts ⟨t ts⟩ | k ⟨k⟩ | q ⟨q⟩ | ||
Fricative | Voiceless | f ⟨f⟩ | s ⟨s⟩ | ç ⟨sh⟩ | x ⟨kh⟩ | χ ⟨qh⟩ |
Voiced | v ⟨v⟩ | z ⟨z⟩ | ʝ ⟨j⟩ | ɣ ⟨gh⟩ | ʁ ⟨rh⟩ | |
Liquids | – | ɾ l ⟨r l⟩ | – | – | – | |
Nasals | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ |
Lang 1a Vowels | Front | Back |
Close |
i iː ⟨i ī⟩ | u uː ⟨u ū⟩ |
Mid | e eː ⟨e ē⟩ | o oː ⟨o ō⟩ |
Open | ɐ ⟨ă⟩ | ɑ ɑː ⟨a ā⟩ |
Some things to note:
- The use of ⟨ă⟩ for /ɐ/, inspired by the Romanian use of ⟨ă⟩ for /ə/.
- The use of ⟨rh⟩ for /ʁ/. As far as I know, this isn’t precedented. However, in the languages that have /ʁ/ as a dedicated phoneme, the prevailing standard seems to be ⟨ğ⟩, which I am not a fan of.
- The use of ⟨j⟩ instead of ⟨zh⟩. I just like it better for this language.
Lang 1b Consonants | Labial | Dental/Alveolar | Palatal | Velar | |
Stop/Affricate | p ⟨p⟩ |
t ⟨t⟩ |
tʃ ⟨ch⟩ | k ⟨k⟩ | |
Fricative | Voiceless | f ⟨f⟩ |
s ⟨s⟩ |
ʃ ⟨sh⟩ | x ⟨kh⟩ |
Voiced | v ⟨v⟩ | z ⟨s⟩ | ʒ ⟨zh⟩ | ɣ̞ ⟨gh⟩ | |
Approximant | β̞ ⟨bh⟩ | ð̞ l ⟨dh l⟩ | j ⟨y⟩ | ||
Taps | – | ɾ ⟨r⟩ | – | – | |
Nasals | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ |
Lang 1b Vowels |
Front |
Back | ||
Unrounded | Rounded | Unrounded | Rounded | |
Close |
i iː ⟨i í⟩ |
y yː ⟨ü ű⟩ | ɯ ɯː ⟨ı ıı⟩ | u uː ⟨u ú⟩ |
Open | ɜ ɜː ⟨e é⟩ | ɞ ɞː ⟨ö ő⟩ | ɑ ɑː ⟨a á⟩ | ɒ ɒː ⟨o ó⟩ |
The vowel system’s romanization is very wacky, probably because the vowels themselves are pretty weird. That’s one of the shortcomings of romanization – it has issues when dealing with extremely non-latin-like phonologies. This may not be the final version, but it’s good enough for now. Some things to note:
- Acute accents for long vowels, including double acutes for long umlaut vowels – think Hungarian. I like this better than double letters, because ⟨oo⟩ and ⟨ee⟩ are weird for English speakers, and I just don’t like the look of ⟨öö⟩.
- A digraph for /ɯː/. I just couldn’t figure out how to distinguish ı with an acute accent from í. Besides, ıı looks cool. However, it’s not great, and I may change it later.
- The very English-y ⟨o⟩ for /ɒ/.
- The digraphs for the approximants. Yeah, I could have used the single letters /b d g/, but the language is already non-intuitive enough.
So that’s the romanization! With that out of the way, we can get back to our next order of business: more morphology!
…Wait, we’re going to be making protolanguage 0 instead?
…Why are we doing that now?
…OK, I guess we’re doing it. Next order of business: making protolanguage 0!